miércoles, 19 de septiembre de 2012

Gedicht

Hoy mi profe de alemán tuvo la brillante idea de ponernos a escribir poemitas (para practicar las declinaciones) fue una masacre. 

Welche sind deine Liebling sachen?
Dieser Weg  und diese Bäume,
dieses Bier und dieser Wein.
Welcher?
Der billige und schlechte.

jueves, 5 de julio de 2012

It was the best of times, it was the blurst of times

Algunos libros se asientan en los libreros o en las cajas donde están guardados sin ser leídos. Es frecuente que aquellos que uno compra en un momento de emoción en la librería de nuevo o viejo, termine olvidado por meses o años cuando pasa la emoción. Y esto pasa también con aquellos regalos que no nos apetece leer mucho. Alguna vez pensé que nunca leería Lord Jim, y Hamlet estuvo marinándose por varios años hasta que mi inglés se hizo suficientemente fluido para leer a Shakespeare. Algo similar me pasó con Thomas Mann.

Leer libros, finalmente he descubierto, sirve para algo. Para entender referencias oscuras en otros tipos de arte, sobre todo peliculas y, bueno en los Simpsons. Debo admitir que la primera vez que vi esta escena, me dejó en blanco, jeje bueno no en blanco, Burns molesto por el typo de un mono, que risa!. Pero no fue hasta que oi decir a Borges algo acerca de la infinitud, acerca de como infinitos monos en infinitas maquinas de escribir podrían escribir cualquier obra maestra que puedo reir realmente de las pretensiones de Burns, de sus ambiciones que son también infinitas.



En este momento estoy completamente enganchada con Guerra y Paz de Tolstoi, lo estoy leyendo por la libre, es decir sin ninguna intención académica o de analisis. Pero gracias a que consegui una versión reducida, en la que que de las mil y cacho paginas que generalmente traen las ediciones completas esta lo maneja en 500, me di cuenta de algunas cosas. Por supuesto que está toda tijereteada, y tengo que leer la versión electrónica si no quiero perderme no solo las sutilezas de la prosa de Tolstoi, sino capitulos importantes con detalles importantes de la historia de personajes secundarios.

 Guerra y Paz es muy buena. El principe Bolkonsky (no un principe en el sentido de realeza, sino un noble ruso de aquellos tiempos) es un tipo muy interesante que pasa por un proceso de cambio, como varios de los personajes y finalmente, creo que es el propósito de Tolstoi mostrar, como todo su pais. De cualquier manera Bolk me recuerda a un personaje de Six feet under (si, asi es el citrillo mezcla de lo banal con lo épico). Bolk es uno de los personajes centrales de Guerra y paz de la misma forma que Nate Fischer es central en la historia de Six feet under. Los personajes tienen una historia similar, de la que no daré detalles porque no me gustan los spoilers pero Cherchez le femme. Bolkonsky me parece un personaje fascinante y otra de las razones por las que me quejo de como editó este libro Editorial Juventud es porque hay un pasaje genial donde Bolk va al campo y se da cuenta de que es primavera, y en medio del bosque ve un roble enorme, aun sin hojas y se identifica a si mismo con el roble

Las flores y las hierbas crecían a sus pies, pero el roble sombrío e inmóvil, deforme y obstinado, se mantenia erguido entre ellas. 
"Si, el roble tienen razón --pensó el principe Andrej --mil veces razón--. Que los demás, los jóvenes, caigan de nuevo en ese engaño; pero nosotros conocemos la vida, ¡nuestra vida ha terminado!" Y en el alma del principe Andrej ese roble hizo surgir nuevas ideas carentes de esperanza, gratamente tristes. 
En el camino de regreso, después de conocer a una chica, con el ánimo completamente diferente, vuelve a encontrar el roble
"Si, aquí, en este bosque se alzaba el roble con el cual estaba de acuerdo ... Pero ¿donde esta?" Y sin el mismo saberlo, sin reconocerlo, admiraba el árbol buscado. El viejo roble transformado por completo, desparramadas en cúpula sus ramas de un verde oscuro, se esponjaba gozoso a la luz del sol de la tarde." ... y sin causa alguna se sintió inundado de un súbito sentimiento de alegría y renovación
Magnifico pasaje. No puedo creer que en la versión de Editorial Juventud, eliminen toda referencia al roble.

Como Bolkonsky, estoy fluctuando constantemente de una visión pesimista a una más o menos optimista, de acuerdo con lo que provocan las circunstancias y, como en el libro de Tolstoi, de acuerdo a los cambios que ocurren en mi país, a nuestra manera. Realmente, el regreso del PRI al poder me tuvo completamente desesperanzada e imaginando las peores posibilidades para el futuro, algo que se me da. No sé si será muy barato comparar la primavera del bosque de Tolstoi con la primavera mexicana, pero no puedo evitar sentir su influencia. Es un tipo de renovación, al iniciar la semana me sentía llena de ironía al pronunciar las palabras de Miranda "Oh Brave New World, that has such people in it!", pensando en la compra de votos y otras actitudes tramposas. Actitudes que son muestra de la diferencia entre lo que idealmente debia ser la democracia y lo que es. Pero quiero separarme de la ironia y de la actitud determinista, en donde infinitos monos escribiendo en infinitas maquinas de escribir habrían logrado este resultado indeseado. Hay otra forma de decir las palabras, libres de ironía, con espíritu de renovación, pensando en la gente que es capaz de imaginar un resultado más claro, menos sucio. Gente con nuevo aliento.



viernes, 25 de mayo de 2012

Your guess is as good as mine

What people where doing in 2003, almost ten years ago. I promise this is not a cheesy entry about how life is unpredictable. But then it kind of is.

Lista de reproducción de las canciones
http://grooveshark.com/#!/playlist/A+Rush+Of+Blood+To+The+Head/70831189

En el 2002 cuando algunas personas veían Six Feet under, y en algún episodio, usaban la canción A rush of blood to the head de Coldplay. Yo no porque, a decir verdad hace apenas un año que veo Six feet under, de la cual soy fan. Cuando escuche esa canción me sentí desfasada por años, mi disco de Coldplay lleva algunos años guardado en una caja de cosas olvidado en alguna casa, en alguna mudanza. Por supuesto recordé lo que estaba haciendo en 2002, estaba traduciendo canciones de Coldplay. Guau, coldplay es una banda que cayó de mi gusto con el tiempo, y fue sustituida con el tiempo por Joy Division y Morphine. Pero definitivamente fue parte de mi vida, negarlo sería como negar la influencia del Romaunt de la rose en ¡Bueno! todos esos poemas que hablan de rosas como mujeres.

Entonces, me parece que traducía  Shiver o algo del Parachutes, que escuchaba mucho. Ahora creo que quiero traducir algo de A rush of blood to the head. Quizá la misma. De cualquier forma escuchen la playlist, si aun tienen un lugar en su sofisticado gusto musical para Coldplay.

God put a smile upon your face

A donde vamos para poner la raya
Lo tengo que decir
te hice perder el tiempo, honey-honey
A donde voy a caer de la gracia?
Dios puso una sonrisa en tu cara

 Cuando lo descubras soy peor que tú
cuando lo descubras lo quise así
Ahora, cuando descubras donde poner la raya
Sé tanto como tú

A rush of blood to the head

Dijo voy a comprar un arma y empezar la guerra
si puedes pensar en algo que valga la pena
Voy a comprar este lugar, eso `ije
culpo a la sangre que se me fue a la cabeza

Querida, todo el relajo que empiezas a hacer
veme derrumbar y caer de hocico
y yo sé los errores que hice
velo todo desaparecer sin rastro
Y te hablan y hacen señas para que te acerques
Dicen empieza cuando querías continuar
Empezar cuando querías continuar

sábado, 10 de septiembre de 2011

Noli me tangere

¡No me toques... porque acabo de resucitar!
... porque soy para el César!

No es nuevo, ni sorprendete que haya coincidencias en la vida. El mundo es pequeño, pero el mundo literario es más pequeño. Y hace referencias y alusiones a sí mismo una y otra vez. ALguna vez me preguntaré de que sirve ver las referencias. Pero por lo pronto, las veo.

Un país asiatico, lejano, compuesto por islas, tiene mucho en común con éste. Es septiembre, vamos, es lo más cercano que me van a ver a ponerme patriotica. Un país que alguna vez perteneció al Imperio Español, no le pusieron "La Nueva españa" pero le pusieron "las islas Filipinas" en honor a Felipe II. Noli me tangere es un libro de José Rizal, en un estilo que podríamos comparar con el de Henry Fielding, sólo que en vez de burlarse de otros escritores, Rizal satiriza al clero y a la guardia civil. Pero lo hace muy bien, lo hace en medio de una trama super enganchante que empieza típicamente pero tiene unas escenas tan desoladoras que uno no puede evitar notar. Es muy posible que éstas escenas corresponden con el estado de ánimo de Rizal en esa época, sus pensamientos de rebelión más la convicción de que el pueblo Filipino iba a sufrir mucho si la rebelión realmente ocurría.

Lo comparo con fielding porque Rizal pone tantas teorias y argumentos en bocas de sus personajes como aquél en sus capítulos introductorios, y la historia sigue siendo interesante y con buen ritmo.



- Si tuviera una moneda por cada vez que Rizal dice la palabra progreso, nada se puede hacer, escribia en el siglo XIX.
-Cualquier razón en pro de la existencia de la guardia civil tiene que superar esta gran frase de Elías, "si el gobierno necesita un brazo armado, pues que escoja bien ese brazo, de entre los mejores, no como ahora".
-A mi ya saben me encantan las lecturas donde hay alguna conversación de sobremesa, apasionada y a veces poco ortodoxa. Pues aquí no faltan conversaciones interesantes.
- ¿soy yo o tiene su encanto el idioma tagalo? sobre todo la modificacion en los nombres: Andong, Mariang, Iday

Ah, y la coincidencia es que mientras leía esto, en la escuela vimos el poema de wyatt: "who so list to hunt?"

There is written her fair neck round about ;
' Noli me tangere ; for Cæsar's I am,
And wild for to hold, though I seem tame.'

Las colonias como un venado marcado para el Cesar, salvajes aunque parezcan mansas.

sábado, 18 de junio de 2011

Agaetis byrjun

Nuestros días empiezan de noche, cuando dormimos. No en la madrugada fría cuando los sueños se están despidiendo, no con el sol, no con el canto de gallo, no con la ducha, ni la rasurada mañanera, ni con el olor a pasto. El inicio está en unas confusas imágenes que vemos mientras descansamos del --ni de cerca ideal-- día anterior. Pero estas imágenes también nos preparan y prefiguran nuestro día, "we are such stuff as dreams are made on, and our little life is rounded with a sleep."

jueves, 17 de febrero de 2011

Epub: No bottle ale house

Yo siempre he preferido papel sobre pantalla táctil. Me gusta el olor de los libros. Me gustan las ediciones que están cosidas y que permiten abrir el libro com-ple-ta-men-te. Me gusta el papel libre de ácidos donde puedes ver la fibra. El suave papel cremoso.

Pero cuando de forma totalmente inesperada este aparatito llegó a mis manos, un telefonito que se puede parsonalizar con unas aplicaciones para jugar, escuchar musica, MSN, facebook y twitter me pregunte a mi misma. ¿No podré leer PDF's también? Respuesta: Sí si se puede. Ese fue el primer paso.

Pero ahi donde el PDF se queda corto, el formato es muy poco versatil y una lectura te puede costar la vista por lo pequeño de la letra; el pdf está diseñado pensemos para una pantalla de computadora, o una hoja de papel. Pero donde el PDF llega a su límite empieza la magia del Epub.

El Epub no es un pub virtual, como diría Sir Toby "Tis no bottle-ale house". No tiene nada de irlandés, lástima, ni nada que ver con la cerveza, lástima. Es un formato de libro electronico muy versatil, muy popular, y que me está haciendo renegar de mi vinculo con los libros como objeto. ¿Cómo lo digo? Le estoy poniendo los cuernos monumentalmente a los libros convencionales con este formatito de Epub, y ¡me encanta!

pantalla de libro Epub

¿Por dónde empiezo? La letra la puedes poner en el tamaño que quieras, según la aplicación que tengas. Yo estoy usando la Alkido Premium, que es bastante fácil de usar, importas archivos de una carpeta del sistema. Estoy usando esto en un Android, sort of, pero me imagino que los kindle o algun otro tipo de lector electronico de libros soportara este tipo de archivos. Después está la obvia ventaja de los cientos de libros que otras personas ya han subido a la red y comparten sin costo. Aqui me permito recordar algo que le oi a mi profe de estética.

"yo los quiero mucho, me caen bien, pero si no tuviera una relación economica-mercantil con la Universidad, jamás los hubiera conocido. Así es esto, nuestras vidas están definidas por estas relaciones mercantiles"

estantería

Y en este caso, yo leo, no sé porque leo. Porque estudio letras pero eso es sólo parte. Bueno, leo y no voy a sacar ningun beneficio inmediato de mi lectura, pero si voy a pagar un precio inmediato y cada vez mayor por un libro. Esto del Epub no es exactamente gratis, pero de momento, ya quitando lo del aparatito que fue un regalo, puedo acceder a las palabras de Kafka, Mishima, Bolaño o WIlliam Gibson por una fracción de la renta del internet. ¡Y me encanta!

martes, 25 de enero de 2011

Matando el tiempo....

... o injuriando la eternidad.

Etgar Keret es una de las mejores cosas que me he encontrado recientemente. Como me uni al gremio de estudiantes de literatura que tiene fama de pretencioso y a veces hace honor a ello, algunos de los libros que leí el ultimo semestre eran como el equivalente a arar la tierra: requieren de atención, tiempo, te da el sol en la espalda y a veces no le ves el punto. Pero algo saldrá de eso, o algo empezará a crecer, como un gusto por la sátira o un conocimiento de las técnicas de focalización. Una curiosidad por la estética.

Pero Etgar Keret no es como un cultivo, es como un árbol frutal crecido, un durazno con delicadas flores rosas o mejor aun, con duraznos escondidos entre las hojas. La comparación es mas o menos adecuada porque es un escritor de relatos cortos, cada uno una experiencia independiente pero que provienene de la misma fuente. Algunos relatos te dejan un sabor ácido en la boca, y otros tienen la perfecta sublimación de sabor. Nada es dulce en exceso por supuesto. Y sobre todo Etgar Keret es de nuestro tiempo, asi que probablemente sus personajes hablan como mis amigos patanes que discuten si una chica está bien o no. Sin ser muy obvio ni completamente desprovisto de misterio.




Otra de mis clasificaciones mafufas para libros que leo porque se me antojó un durazno, es la de Libros de Debraye. Es una especie de combinación entre ensayo-literatura-conversación de sobremesa. Ocurre que un personaje se pone a discutir sus propias ideas de como funciona el mundo, a veces estas ideas son poco ortodoxas, misantropicas, claramente desconectadas de la cotideanidad o reaidad, pero son acerca de temas cercanos como el destino de la humanidad. Un ejemplo muy claro de lo que yo llamo literatura de debraye seria Ricardo Piglia, en sus libros siempre hay una conversación en donde el personaje debraya (haciendo referencias culturales a filosofos, pintores, músicos) coherentemente y expone sus argumentos ante otro personaje, todo esto en medio de una comida o unas copas. Otro ejemplo son las conversaciones del club de la serpiente en rayuela donde particularmente Gregorovius y Oliveria se clavan en la discusión sobre el lenguaje y la civilización. Parafraseo, pero creo que Oliveira dice algo como "yo creo que la humanidad ha errado el camino en un punto". Y recientemente leí a otro Argentino que usa este tipo de narración-conversación: Fernando Peirone. Creo que me gusta este tipo de lecura, es como tener un amigo compartiendo sus ideas después de una comida especialmente buena.


Piglia

Esto mientras espero los resultados del examen de colocación. Ahora quiero debrayes en Francés.